Kurban Said
Editorial Libros del Asteroide
ISBN 978-84-92663-59-0
Este fin de semana he acabado de leer la novela de Kurban Said, Alí y Nino, publicada por Libros del Asteroide. Según se nos cuenta en la contraportada, dos pueden ser los autores de esta pequeña joya:Yusif Vazil Chamanzaninli o Lev Nussimbaum (Essad Bey).
Se trata de una historia de amor, pero el fondo trasciende con mucho esta simple definición. En principio la vida de los protagonistas se desarrolla en Bakú, ciudad portuaria del Mar Caspio y capital de la actual república de Azerbaiyan, rica por sus yacimientos petrolíferos, ciudad de frontera, zona de fricción y de convivencia entre musulmanes, rusos, georgianos y armenios. En los tiempos en los que se sitúa la novela, la zona se encontraba bajo dominio ruso, sin embargo el advenimiento de la Primera Guerra Mundial y sus alianzas trastoca su difícil equilibrio.
Se trata de una historia de amor, pero el fondo trasciende con mucho esta simple definición. En principio la vida de los protagonistas se desarrolla en Bakú, ciudad portuaria del Mar Caspio y capital de la actual república de Azerbaiyan, rica por sus yacimientos petrolíferos, ciudad de frontera, zona de fricción y de convivencia entre musulmanes, rusos, georgianos y armenios. En los tiempos en los que se sitúa la novela, la zona se encontraba bajo dominio ruso, sin embargo el advenimiento de la Primera Guerra Mundial y sus alianzas trastoca su difícil equilibrio.
Por otra parte sus habitantes se debaten entre un corazón europeo que quiere engancharse a las formas de vida propias de Londres y París, y otro corazón que ama el desierto, Oriente, las formas antiguas.
Bakú es el sitio donde mal que bien conviven dos maneras de mirar la vida, las relaciones personales, las relaciones sentimentales "nosostros nos limpiamos de otra manera y pecamos de otra manera, tenemos otro ritmo y otros rostros".
Alí y Nino son miembros de dos importantes familias, musulmana y cristiana. Su unión alfora dos maneras distintas de comprender el mundo a pesar de su amor mutuo, que únicamente en Bakú puede tener cabida. Durante un breve período Azerbaiyan se declara república independiente de 1918 a 1920.......y todo parece posible.
"En París yo sería tan desgraciado como tú en Persia. Allí me sentiría a merced de un arbitrio ajeno. Acuérdate del harén de Shimrán. Y soportaría Europa tan mal como tú soportaste Asia. Quedémonos en Bakú, donde Asia y Europa se entremezclan imperceptiblmente. No puedo ir a París: allí no hay mezquitas, ni murallas, ni está Said Mustafá. De vez en cuando necesito recrearme en el alma de Asia, para poder soportar a todos estos extranjeros que vienen aquí. En París te acabaría odiando, igual que tú me odiabas tras la fiesta de moharrán. No sería enseguida, pero antes o después en un carnaval o un baile, empezaría de pronto a odiarte por el mundo ajeno en el que pretendes que entre. Por eso voy a quedarme aquí pase lo que pase (........)
Perdona a tu Nino, Alí Kan. He sido muy tonta. No sé por qué supuse que resultaría más fácil cambiar a ti que a mí. Nos quedaremos aquí, y de París no se vuelve a hablar. Tú te quedas con tu ciudad asiática y yo con mi casa europea"
Al acabar el libro comprendemos el corazón de Alí, comprendemos a Nino; ¿por qué siendo ambos comprensibles, el problema continúa siendo insoluble?
Alí y Nino son miembros de dos importantes familias, musulmana y cristiana. Su unión alfora dos maneras distintas de comprender el mundo a pesar de su amor mutuo, que únicamente en Bakú puede tener cabida. Durante un breve período Azerbaiyan se declara república independiente de 1918 a 1920.......y todo parece posible.
"En París yo sería tan desgraciado como tú en Persia. Allí me sentiría a merced de un arbitrio ajeno. Acuérdate del harén de Shimrán. Y soportaría Europa tan mal como tú soportaste Asia. Quedémonos en Bakú, donde Asia y Europa se entremezclan imperceptiblmente. No puedo ir a París: allí no hay mezquitas, ni murallas, ni está Said Mustafá. De vez en cuando necesito recrearme en el alma de Asia, para poder soportar a todos estos extranjeros que vienen aquí. En París te acabaría odiando, igual que tú me odiabas tras la fiesta de moharrán. No sería enseguida, pero antes o después en un carnaval o un baile, empezaría de pronto a odiarte por el mundo ajeno en el que pretendes que entre. Por eso voy a quedarme aquí pase lo que pase (........)
Perdona a tu Nino, Alí Kan. He sido muy tonta. No sé por qué supuse que resultaría más fácil cambiar a ti que a mí. Nos quedaremos aquí, y de París no se vuelve a hablar. Tú te quedas con tu ciudad asiática y yo con mi casa europea"
Al acabar el libro comprendemos el corazón de Alí, comprendemos a Nino; ¿por qué siendo ambos comprensibles, el problema continúa siendo insoluble?